black and white bed linen

言葉でつながり、

対話をひらき、

共にわかちあう。

Amitas

私たち

私たちは10年前に沖縄で結成されたチームです。これまでに多くの外国人と交流し、島々を巡り、現地の文化に深く触れてまいりました。こうした経験を活かし、現在は翻訳・語学サポートサービスを通じて、クライアントの円滑なコミュニケーションや現地での活動を支援し、目標達成に貢献しています。お客様のニーズに応じて、豊富な知識と経験を活かした最適なサポートをご提供いたします。

サービス紹介

沖縄での滞在を安心してお過ごしいただけるよう、サポートいたします。

Man working on a pottery wheel creating ceramics.
Man working on a pottery wheel creating ceramics.
体験予約

事前対応の希望と結果などお問い合わせが必要です。

専門知識など必要な場合、対応の為に準備が必要となります。

内容によっては、リクエストをお断りする可能性があることを、あらかじめご了承ください。

  • ワークショップ・セミナー
    専門的な内容を正確に伝え、参加者全員が理解しやすい環境を整えます。

  • 文化体験
    沖縄の風土や歴史、文化的背景を丁寧に翻訳し、体験をより豊かにします。

  • 医療・健康関連
    病院やクリニックでの診察、検査、説明を円滑に進めるための翻訳を提供します。

  • ビジネス会議・商談
    海外企業との打ち合わせや交渉をスムーズに進めるため、専門用語にも対応します。

  • 観光・旅行サポート
    ガイドツアーや観光施設での説明を翻訳し、訪問者の体験をより深めます。

  • 教育・研修
    学校や企業研修での講義内容を正確に伝え、学びの場をサポートします。

  • イベント・式典
    結婚式、記念式典、交流イベントなど、フォーマルな場面でも安心してご利用いただけます。

体験

沖縄の魅力を英語で安心サポート

A small group enjoying a hands-on workshop with local crafts in Okinawa.
A small group enjoying a hands-on workshop with local crafts in Okinawa.
A smiling interpreter helping a solo traveler communicate during a cultural event.
A smiling interpreter helping a solo traveler communicate during a cultural event.
A weekend outdoor tour with guests exploring Okinawa’s natural beauty.
A weekend outdoor tour with guests exploring Okinawa’s natural beauty.
An interpreter guiding a visitor through a traditional Okinawan festival.
An interpreter guiding a visitor through a traditional Okinawan festival.
A close-up of hands crafting Okinawan pottery during a workshop.
A close-up of hands crafting Okinawan pottery during a workshop.

サービスご利用の流れ

Step 1:申込フォームの記入/送信

申込フォームより、下記内容を含めてご記入ください。

内容を確認し、対応可否をご案内します。

  • 予約ページへアクセス

  • カレンダーから利用可能日を選択

  • 参加予定のイベントやアクティビティ内容

  • 日時・場所・想定時間・参加人数など

  • 必要な通訳・サポート内容

  • 予約手続きへ進む

person using laptop computer
person using laptop computer
person holding ipad near white ceramic mug and laptop
person holding ipad near white ceramic mug and laptop
person using laptop computer holding card
person using laptop computer holding card
blue and white logo guessing game
blue and white logo guessing game

Step 2:オンライン面談

弊社の担当者と利用方法の詳細なヒアリング等

Step 3:弊社より見積書の発行

サポート内容や料金をご確認していただきます。

Step 4:お支払い

お支払い完了後、正式に予約が確定します。

Step 5:確認メールの送付

以下の内容を含む確認メールをお送りします。

  • サービス日時

  • 集合場所や当日の案内

  • 担当通訳者情報(該当する場合)

  • その他注意事項

サービス概要

本サービスは、事前予約制の対面通訳および同行サービスです。
日本語でのコミュニケーションに不安があるお客様が、日本国内でのイベントやアクティビティ、各種場面に安心して参加できるよう、通訳者が現地でサポートします。

お客様のニーズに応じて内容を調整するカスタマイズ型サービスのため、対応可否はご依頼内容によって異なります。

主な利用シーン

以下のような場面でサービスをご利用いただけます。

  • 文化体験や交流イベントへの参加

  • テイスティング、ワークショップ、体験型イベント

  • 日本語が主に使用される現地施設の訪問

  • リアルタイムでの通訳が必要な体験への同行

利用例:
日本でのワインテイスティングイベントへの参加
→ 現地での逐次通訳を行い、主催者や参加者とのコミュニケーションをサポートします。

事前お問い合わせが必要なケース

すべてのご依頼内容に対応できるわけではないため、必ず事前にお問い合わせください。

特に以下の場合は事前確認が必要です。

  • 専門用語や技術的内容を含む通訳
    → サービス提供者による事前準備が必要となります。

  • 通訳以外の業務が含まれる可能性があるご依頼

本サービスに含まれない内容

本サービスは、通訳および同行サポートに限定されます。

以下の業務は含まれません。

  • 法律相談や法的助言

  • 法的書類の作成、確認、翻訳

  • コンサルタント、代理人、意思決定者としての業務

対応不可の例:

  • 契約書やその他の法的文書の作成・確認

法律、医療、専門的な助言を必要とする場合は、該当分野の有資格専門家へご相談ください。

ご利用にあたっての注意事項

  • 本サービスは完全予約制です。

  • カスタマイズ内容や専門性の高いご依頼は、必ず事前にお問い合わせください。

  • 本サービスは円滑なコミュニケーション支援を目的としており、専門的判断や助言を行うものではありません。

所在地

沖縄県名護市を拠点に、週末も対応可能な通訳サービスを提供しています。

住所

905-2264
沖縄県三原387-1F 

営業時間

日曜日
9:00〜18:00

土曜日
9:00〜21:00

弊社では、ワークショップやイベント等の大人数の場で通訳が必要な場合にもご利用いただけます。